Thursday, July 18, 2019

Amy Tans Mother Tongue and Jimmy Santiago Bacas Coming Into Language

Amy Tan's Mother Tongue and Jimmy Santiago Baca's Coming Into Language In the course of reading two separate texts it is generally possible to connect the two readings even if they do not necessarily seem to be trying to convey the same message. The two articles, â€Å"Mother Tongue† by Amy Tan, and â€Å"Coming Into Language† by Jimmy Santiago Baca, do have some very notable similarities. They are two articles from a section in a compilation about the construction of language. The fact that these two articles were put into this section makes it obvious that they will have some sort of connection. This essay will first summarize the two articles and break them down so that they are easily comparable; also, this essay will compare the two articles and note similarities and differences the texts may have. The first article is â€Å"Mother Tongue† by Amy Tan. The author tells a story of her relationship with her mother whose English is poor in comparison to that of most Americans. The author is well versed in English since she was schooled in the United States. (Tan 37) The author begins with an introduction to her mother’s style of language. She explains that it is her language that she and her mother share, and it is a â€Å"language of intimacy.† (36) Tan makes sure to point out that it is not difficult for her to understand what her mother says. After this introduction Tan begins to tell the reader about stories of how her mother’s limited English had affected her. She writes that she had been ashamed of her mother’s unintelligible English. Her story is about a time when she had to make a phone call for her mother and how she had noticed the way others passed her mother off as a nuisance. Her next story had a similar... ...eers slightly when he goes back to when he was seven after describing a time when he was seventeen. He also tells the story completely through his own eyes, while Tan attempts to see things as her mother does. This is the main difference between the two articles. The conclusions that can be drawn based on the two articles are similar as well. Both articles seem to conclude that language shouldn’t be a barrier for those who do not have a complete grasp of it. Baca wishes that those who are illiterate would try to learn to write because writing can help unleash emotions, while Tan wants people to understand that her mother is not disabled, but rather enriched with her knowledge of English. Both arguments that are presented are convincing. These arguments can appeal to a wide range of people and motivate the general public to be more understanding.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.